07. 2013

КОНЦЕПТУАЛЬНІ ФОРМИ ХАСИДИЗМУ

Вступ до монографії “КОНЦЕПТУАЛЬНІ ФОРМИ ХАСИДИЗМУ”

Фуркало Вікторія Станіславівна Вашій увазі пропонується дослідження на тему: «Концептуальні форми хасидизму». Актуальність теми зумовлена потребою виваженого аналізу змісту і форм хасидизму, а також необхідністю вивчення досвіду тривалого культурного діалогу та міжетнічних стосунків єврейської спільноти та людності українських земель. Вибір теми пов’язаний з необхідністю виявлення ідейного потенціалу хасидизму, змістової наповненості вчення благочестивих, з потребою рефлексивного […]

Міхаель Юріс: Хермон – очі країни (текст мовою оригіналу)

Быть человечным – Это уважать мёртвых И чтить живых. Ю.М. Хермон – глаза страны. Вместо предисловия. 1983 год. Десятилетие войны “Судного Дня”.  Встреча ветеранов бригады “Голяни” возле торжественного открытия обелиска в честь павших за крепость Хермон.  Встретил много своих сослуживцев. Мы были рады нашей новой, после длительного перерыва, встрече. Стоим так, отдельной группой, и делимся […]

Міхаель Юріс: Жіноча підступність (текст мовою оригіналу)

  Обидеть женщину не только некрасиво, но и опасно. Женщины умеют мстить. Женское коварство Семичасовое дежурство началось час назад. “Это последнее”, – радостно констатировал я, глядя в широкие окна полицейского участка. Завтра ухожу в отпуск, а там – видно будет. Полицейская служба – неблагодарная, а ещё добровольная… Уже семь лет я здесь. Хватит! Нужен какой-то […]

Міхаель Юріс: Віртуальне знайомство (текст мовою оригіналу)

Лучше хлеб с водой, Чем пирог с бедой. Виртуальное знакомство Компьютер… Интернет…. Электронная почта…… Чаты…. Ну и слова пошли.  Моя дочь,  приходя в гости,    всегда  после ужина   “пропадала”  в компьютере.  Эти странные современные дети могут залезть в Интернет и,… полностью отключится от окружающего мира. Сколько её не умоляй и не соблазняй вкусными пирогами или шоколадом, […]

З миру по нитці – івриту сленг (мовою оригіналу)

Юрий Моор-Мурадов В своих рассказах о сленге я следую не алфавитному порядку, а собираю их как бы по видам, среди прочего – по источнику. Мы говорили о сленге, который “даровали” ивриту русский язык, арабский, английский и так далее. Есть немало словечек, происхождение которых мне либо неизвестно, либо я сомневаюсь, у коего именно переняли, поскольку слова […]

Лист (текст – на мові оригіналу)

Кролик Иосиф Рассказ  ПИСЬМО На письмо я наткнулся в нижнем ящике платяного шкафа в поисках швейной иголки. Оно лежало сверху, прижатое мотком ниток. Не удивился: идеальный порядок – не достоинство нашего дома (из-за тесноты, видимо). На конверте мой старый ленинградский адрес. До боли знакомый почерк. Обратный адрес: Нальчик, ул. 50 лет ВЛКСМ… И на последней […]

Слов’янський базар (текст – на мові оригіналу)

Кролик Иосиф Рассказ СЛАВЯНСКИЙ БАЗАР Всё, что было не со мной,  –  помню… Р. Рождественский Я. Это лишь буква. Пока. К ней подсоединятся другие. Мои пальцы нажимают на клавиши – на экране компьютера появляются слова, предложения, абзацы. Всё, что копошится в моей голове, вылезает наружу в виде текста и уже живёт отдельно, и как будто […]

Мій дідусь стриг Берію (текст – на мові оригіналу)

Кролик Иосиф Рассказ Мой дедушка стриг Берию   Да, стриг. Это мне бабушка рассказывала. Я был маленький совсем..  Она привела меня в парикмахерскую в центре Тбилиси. “Вано, постриги красиво моего Иннокентия”, – сказала она привычно властным голосом седому парикмахеру без лица. Вместо лица огромный нос и огромные усы. “Лаврентия постригали – теперь Иннокентия постриги”. Все меня […]

Поезія Іосифа Кролика (текст – на мові оригіналу)

КОНЕЦ СУББОТЫ Вот Масличная гора В блеклом свете небосклона. Спят пророки. Но пора Слушать блюзы саксафона. Дух всевышний их простил, Кары новой не назначит. Камни древние могил С саксофоном вместе плачут… МОРЯ ДОСТАЛИСЬ АЛЬБИОНУ… Моря достались Альбиону, а нам пустыни жуткий зной, и нужен лишь глоток озона, чтобы вступить в не лёгкий бой, и отстоять […]

Online WordPressORG template HostingReview