Професор Дов Ной про Дмитра Якіревича (текст мовою оригіналу)

The first Yiddish compact-disc of Dmitry Yakirevich (DY) – 22 songs, of which 17 have both words and melodies of DY, 2 have only his words, and 3 – only his melodies – is now available for the general public.

DY is perhaps one of our last Yiddish “troubadours”, whose creativity is evident in his  own words and melodies, which are enjoyed like folksongs. Among those Jewish troubadours of former generations, the following names should be mentioned: Elyokum Zunser, Mark Warshavsky, Mordecai Gebirtig, Nokhem Shternheim, Itsik Manger. 

DY is a member of the Society of Authors, Composers and Music Publishers in Israel, and a member of the Board of the Association of Yiddish Writers and Journalists in Israel. He was born and educated in the USSR, taught Yiddish declamation in the Moscow Yiddish dramatically theatre-studio. He is the author of dozens of Yiddish songs and numerous publications on Yiddish culture. He has been living in Israel since 1988. He was vice president of the World Yiddish Culture Council (founded by Prof. Gershon Winer z”l). His songbook  “I am a Jew!” (41 songs, among them 3 texts and 2 melodies that are not his own: one of these texts is Itsik Fefer’s poem,  which gave its name to the collection) was published in 2002 by Yisroel Bukh.

I taught a few songs by DY from his 2002 collection in our Yiddish seminars, which took place after the collapse of the Communist regime, in Odessa, Moscow, and Kiev.

The students in my classes greatly enjoyed reading and singing the then unpublished songs of DY, testifying their appreciation and love of these songs. I see two reasons for this         love and appreciation:

  1. The texts (I imagine that the melodies too) are easy and follow the criteria accepted in the study of folk-literature as external and internal principles: repetitions; wordplay; dialogues; rhetorical questions; the formulistic triad; confrontations (between Jew and non-Jew, rich and poor, parents and children, etc.);  supernatural motifs; fulfillment of hidden wishes.
  2. The texts reflect the author’s love of the State of Israel, the Jewish people and the cultural heritage of their various and pluralistic ethnic groups. This love influenced my students, most of whom “ascended” later to Israel, where they became devoted citizens of their new society. This devotion includes reading and singing poems in Yiddish, Hebrew and Russian, and enjoying them.

I am sure that these students and many thousands like them will accept with great joy and with many blessings the new compact-disc of Dmitry Yakirevich.

         Prof. Dov Noy, State of Israel Prize Winner.

Ви можете залишити коментар, або посилання на Ваш сайт.

Залишити коментар

Ви повинні бути авторизовані, щоб залишити коментар.

Online WordPressORG template HostingReview